《出师表》原文及译文(《出师表》原文有多少字)

诸葛亮的《出师表》原文?

优质回答

后 出 师 表 :

原文:

先帝虑汉贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。以先帝之明,量臣之才,故知臣伐贼,才弱敌强也。然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之?是故托臣而弗疑也。

臣受命之日,寝不安席,食不甘味;思惟北征,宜先入南:故五月渡泸,深入不毛,并日而食。

——臣非不自惜也:顾王业不可偏安于蜀都,故冒危难以奉先帝之遗意。而议者谓为非计。今贼适疲于西,又务于东,兵法“乘劳”:此进趋之时也。谨陈其事如左:

高帝明并日月,谋臣渊深,然涉险被创,危然后安;今陛下未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下:此臣之未解一也。

译文:

先帝考虑到蜀汉和曹贼是不能同时存在的,复兴王业不能偏安一方,所以他才把征讨曹贼的大事托付给我。凭着先帝的英明来衡量我的才干,本来他是知道我去征讨曹贼,我的才能是很差的,而敌人是强大的。但是不征伐曹贼,他所创建的王业也会丢掉,坐着等待灭亡,哪里比得上去讨伐敌人呢?因此先帝毫不迟疑地把讨伐曹贼的事业托付给我。

我接受遗命以后,每天睡不安稳,吃饭不香。想到为了征伐北方的敌人,应该先去南方平定各郡,所以我五月领兵渡过泸水,深入到连草木五谷都不生长的地区作战,两天才吃得下一天的饭。不是我自己不爱惜自己,只不过是想到蜀汉的王业决不能够偏安在蜀都,所以我冒着艰难危险来奉行先帝的遗意。

可是有些发议论的人却说这样作不是上策。如今曹贼刚刚在西方显得疲困,又竭力在东方和孙吴作战,兵法上说要趁敌军疲劳的时候向他进攻,现在正是进兵的时候。我恭敬地把一些情况向陛下陈述如下:

高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰险,受过创伤,遭遇危难以后才得到安全,现在陛下未韶赶得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采用长期相持的策略来取得胜利,安然平定天下,这是我不理解的第一点。

诸葛亮在《出师表》中有表现出自谦吗?

优质回答

襄阳确实有诸葛亮曾经居住过的房子,这不可否认!但是襄阳人断章取义,这就不对了!只是一所住过的房子,而非躬耕地所在!难道我在襄阳有一套祖传的房子,我就是襄阳人了吗?臣本布衣,躬耕于南阳!要尊重当事人,不要非法篡改!万一几千年以后,我在襄阳有套房子的事情被你们翻出来再说我也是襄阳人怎么办?躬耕的时间就是诸葛玄死后,到诸葛亮开始跟随刘备这十年期间!

襄阳的亮宅究竟是怎么回事呢?那是诸葛玄的住宅!诸葛玄最初就是刘表的手下官吏,居住在荆州治所襄阳。刘表派遣诸葛玄去洛阳汇报荆州的各项情况,在出发前接到兄长诸葛珪病逝的消息。向刘表请示,希望任务结束后去徐州照顾诸葛珪的遗孀和儿女,刘表同意。诸葛玄到徐州之后,恰逢曹操出兵征伐陶谦,于是带领侄儿侄女向东吴逃亡,途中与诸葛瑾失散,却逃到了庐江一带!那一年,诸葛亮八岁!

后来,豫章(治所在今江西南昌)太守周术病亡,袁术任命诸葛玄为豫章太守。东汉朝廷闻讯后,认为袁术举荐任命非法,派遣朱皓为豫章太守。朱皓自知势弱,于是联合扬州刺史刘繇,共同攻击诸葛玄,诸葛玄败逃!

败逃之后,195年诸葛玄要去荆州重新投靠刘表。由于路途遥远,积劳成疾,只好在南阳郡叶县(今属河南平顶山,东汉末年属荆州南阳郡,曹魏时划为荆州义阳郡)落脚,找到尚在叶县行医的名医张仲景,寻医问药!一边调养一边扶养诸葛亮等长大!

197年,诸葛玄病重不治,葬于金鸡冢。诸葛玄死后,诸葛亮觉得刘表没有前途,不愿意去投靠刘表。寻来寻去,于是决定隐居在陪都南阳郡治所宛城城外(南阳郡宛城,别名南阳,宛都,帝乡。首都东京,别名洛阳,洛邑、雒阳、洛京、京洛、神都),即可耕读,宁静而致远,也可随时融入繁华都市了解天下时事。南阳当时为陪都,天下第一城,全国冶铁中心。无论是人口数量,商业经济,科技文化,还是皇亲国戚,世勋豪族都极具鼎盛。

选择在城外西南高岗结庐居住,耕读,这样的好处可谓很多。南邻白河,背靠汉代墓葬群,向东是南阳城,向西是茫茫群山,丛林茂密,在向西是涅阳(今南阳市镇平县)。按照古人思维,趋吉避凶之策,进可随时融入都市,退可随时逃离,不会沦为笼中鸟,盆中鱼!

在南阳耕读的十年期间,由于诸葛玄的关系以及自己对时事脉络的把握投机,大姐嫁给了蒯家蒯良的大儿子蒯祺,二姐嫁给了庞家的庞山民为妻。自己娶了南阳大族林家的女儿(唐朝时尚有诸葛亮辅助刘备之后从林家借取巨额钱粮的借据传世),又娶了大族习家的女儿。诸葛亮耕读期间的名望日渐高涨,与沔南名士黄承彦成为了朋友。黄承彦看好诸葛亮的成就,把女儿嫁给了诸葛亮。东汉末年,世人皆联姻成风,以壮大自身。李典许褚率众几千部曲追随曹操,张飞散尽家财追随刘备,糜竺把妹妹嫁给了刘备,是刘备后勤的保障!

正是因为诸葛亮的纵横联姻,势力大增。才能被刘备委以重任,性命相交,以军师交付。若没有种种关系软实力,空有才智,只怕只能沦为郭嘉,贾栩,田丰,徐庶等没有软实力的空智幕僚之流!

以上就是小编关于【《出师表》原文及译文】的分享,希望对你有用。

版权声明